Потребителски вход

Запомни ме | Регистрация
Постинг
22.09.2011 22:42 - Сонет V
Автор: vesan Категория: Поезия   
Прочетен: 2263 Коментари: 2 Гласове:
1



Да, времето създава с нежен труд
прекрасни кадри, чрез които ражда
живот в очите, но – тиранин луд,
то сетне без остатък ги изяжда.

Защото то без отдих дните летни
към зима води, смесва ги; мъзга
замръзнала и листи мимолетни
под преспи сняг, навсякъде тъга.

Тогава дестилиран летен ден,
затворник течен уловен в стъкло,
красив ефект от красота лишен,
напомня ни, че лято е било.

Така, макар от мраз докоснат цвят,
той пази своя сладък аромат.

SONET V

William Shakespeare

Those hours, that with gentle work did frame
The lovely gaze where every eye doth dwell,
Will play the tyrants to the very same
And that unfair which fairly doth excel;

For never-resting time leads summer on
To hideous winter, and confounds him there;
Sap checked with frost, and lusty leaves quite gone,
Beauty o"er-snowed and bareness every where:

Then were not summer"s distillation left,
A liquid prisoner pent in walls of glass,
Beauty"s effect with beauty were bereft,
Nor it, nor no remembrance what it was:

But flowers distilled, though they with winter meet,
Leese but their show; their substance still lives sweet.



Тагове:   Шекспир,


Гласувай:
1



1. chergligan - Поздрав за смелостта да превеждаш ...
24.09.2011 22:11
Поздрав за смелостта да превеждаш Шекспир!
цитирай
2. vesan - Благодаря, Коста!
25.09.2011 20:08
chergligan написа:
Поздрав за смелостта да превеждаш Шекспир!

:)))
цитирай
Търсене

За този блог
Автор: vesan
Категория: Изкуство
Прочетен: 385697
Постинги: 173
Коментари: 479
Гласове: 835
Календар
«  Април, 2024  
ПВСЧПСН
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930